Y SIN EMBARGO magazine

Avatares de la vida. Ninots de UU, Miguel Ruibal, fernandoprats, Nirvana SQ, Leonie Polah, Brancolina, Thomas Hagström, Anna Christina, Thierry Tillier, Ezequiel Ruiz

Seven years of a periodical and independent publication is perhaps both necessary and long enough a time to verify or put into practice a set of ideas, wishes and adventures. YSE closes a cycle, but doesn’t close (neither literally nor metaforically). Seguiremos, pero seremos otros.

On air: YSE #29, LAST/s.

stereomonologue, alicia pallas: yse #29

En un museo de ciencia al que me llevaron de pequeña, había una instalación dedicada a poner un ejemplo práctico de los complejos mecanismos cerebrales que rigen nuestra atención. La instalación consistía en una simple cabina con dos auriculares, cada uno de los cuales reproducía una grabación de un monólogo: por cada oído, una persona distinta nos hablaba sobre un tema diferente. Al principio de la escucha uno se aturullaba y no entendía nada. Pasados unos segundos, conseguía centrar la atención a una de las fuentes de sonido, ignorando la otra como una simple interferencia. Pero pasado un tiempo ocurría algo asombroso: uno aprendía a alternar la atención entre uno y otro oído, llegando a captar el tema general de los dos monólogos casi a la vez, aunque sin alcanzar la comprensión de ninguno de ellos. En la cabeza de uno tenía lugar un absurdo diálogo, compuesto de las frases aleatorias que conseguía encadenar. En medio del aparente diálogo, me dio por pensar si aquellas dos voces, condenadas a repetir su monólogo una enfrente de la otra, pararían alguna vez de escucharse a sí mismas un segundo para prestar atención a lo que la otra repetía sin descanso.

# # #

In a scientific museum I was taken to as a kid, there was an installation dedicated to exemplify in a practical way the complex mechanisms governing our attention. The installation consisted simply of a booth with two headphones, each of them playing a recorded monologue: in each ear, a different person talked to us about a different subject. At first, one would get flustered and not understand a single thing. After some seconds, one would be able to focus one’s attention to one of the sound sources, ignoring the other one as a simple interference. But after a while, something amazing happened: one would learn to switch attention from one ear to another, getting to grasp the general subject of both monologues almost at once, although never getting to reach a full understanding of any of them. An absurd dialogue took place inside one’s head, composed of the random sentences one would connect. Amidst the apparent dialogue, I was given to wondering if those two voices, forced to repeat their monologue one in front of the other, would ever stop listening to themselves for a second to pay attention to what the other was tirelessly repeating.

# # #

Dans un musée scientifique je me suis laissée captiver comme une enfant, il y avait une installation pour illustrer de façon pratique les mécanismes complexes qui régissent notre attention. L’installation se composait simplement d’une cabine avec un casque de deux écouteurs, chacun d’eux jouant un monologue enregistré différent : dans chaque oreille une personne différente expose un sujet différent. Au début, on s’énerve de ne rien comprendre du tout. Après quelques secondes, on est en mesure de concentrer son attention sur l’une des deux sources sonores, en ignorant l’autre comme une simple ingérence de bruit. Mais un peu plus tard, quelque chose d’incroyable se produit : on apprend à porter son attention d’une oreille à l’autre, on apprend à saisir le thème général de chacun des monologues à la fois, mais sans jamais parvenir à une pleine compréhension de chacun d’eux. Un dialogue absurde a lieu à l’intérieur de la tête, composé de phrases enchaînées au hasard. Au milieu de ce dialogue apparent, je me suis même demandée si ces deux voix, contraintes de répéter leur monologue l’une devant l’autre, n’allaient pas cesser de s’écouter elles-mêmes pour faire enfin attention une seconde à ce que l’autre répétait inlassablement.

Por Alicia Pallas para YSE #29